пʼятниця, 4 березня 2016 р.

Так вот ты какой оказывается, Шалтай Болтай | Humpty Dumpty

Помню Шалтая-Болтая с детства. Ассоциируется с гоголем-моголем.
Память детства.

А вчера иду по супермаркету - вижу стоит. Продается! Вот он оказывается какой! Настоящий.
продается в Coles
Благодаря мультику, я знал что "Дом который построил Джек" это перевод, а вот про Шалтая-Болтая это был сюрприз. Более того, оказывается этот народный английский стишок имеет реальную историю. Даже несколько!
Английский король Ричард III упал то ли со стены толи с лошади и никто не смог его собрать воедино. Другая теория, предполагает, что это была большая пушка, которая упала и была настолько тяжела, что ее не смогли поднять.
Яйцеподобный вид ему придал именно Льюис Керрол в его прекрасном произведении "Алиса в стране чудес". На мой взгляд лучшая иллюстрация к началу произведения это песня Высоцкого

Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall;
All the king's horses
and all the king's men
Couldn't put Humpty together again.



В переводе Маршака

Шалтай-Болтай
Сидел на стене.
Шалтай-Болтай
Свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может Шалтая,
Не может Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать!

Немає коментарів: